『Amazon.co.jp: 字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ』太田 直子

読み物としてはぶっちゃげに面白い。字幕製作の裏話なども公開されているので、そういう業界に興味があるなら必読間違いなし。まぁ、つっこみどころも満載で、「ロード・オブ・ザ・リング」の件について何も知らずに批判しているところや、現代日本語にこだわるくだりで本人が強気に語るほど言語知識は豊富じゃないよなーと感じてしまうところなどなどなのだが、そんなことは酔った勢いの与太話としてあっという間に読み終わってしまう。言っただけの仕事はしてもらおうじゃないかとかこの字幕屋さんには期待しますよ。